Le mot vietnamien "bần cố nông" se traduit littéralement par "pauvres paysans" et fait référence aux paysans pauvres et aux prolétaires des campagnes. Ce terme est souvent utilisé dans un contexte socio-économique pour désigner les agriculteurs qui vivent dans des conditions difficiles, souvent en raison de la pauvreté et de l'exploitation.
Définition : "bần" signifie pauvre, tandis que "cố nông" signifie paysan ou agriculteur. Ensemble, ils décrivent les paysans qui luttent pour survivre avec peu de ressources.
Exemple d'utilisation : On pourrait dire :
Dans un contexte plus large, "bần cố nông" peut être utilisé pour discuter des inégalités sociales et des luttes des classes inférieures en milieu rural. Cela peut également être lié à des discussions sur les politiques agricoles ou les mouvements sociaux qui cherchent à améliorer les conditions de vie de ces agriculteurs.
Il n'y a pas de variantes directes de "bần cố nông", mais on peut rencontrer des termes similaires qui décrivent les agriculteurs ou les travailleurs des champs, comme "nông dân" (agriculteur) ou "nông thôn" (campagne/région rurale).
Bien que "bần cố nông" soit principalement utilisé pour désigner les paysans pauvres, il peut également évoquer des thèmes plus larges tels que la lutte sociale, les injustices économiques, et le besoin de réformes dans le secteur agricole.
Des synonymes ou expressions similaires incluent : - "nông dân nghèo" (paysans pauvres) - "công nhân nông nghiệp" (ouvriers agricoles), même si ce dernier peut avoir une connotation légèrement différente en incluant des ouvriers qui ne sont pas nécessairement des propriétaires de terres.
Le terme "bần cố nông" est donc riche en significations et en implications sociopolitiques.